Я уже некоторое время пытаюсь выучить японский язык – и я решил составить список моих любимых идиом и непереводимых слов и понятий, которые существуют только в этом языке! Я опубликую их в двух частях: в первой – мои любимые отрывки, сцены и кошачьи идиомы, во второй – философские концепции и забавные фразы.
Большое спасибо Валерии, моему преподавателю японского языка из школы Yoroshiku, за её любезную помощь с материалом 🙂
Читайте дальше!
Мои любимые японские словечки
Предчувствие любви
предчувствие любви, когда вы чувствуете, что влюбитесь в конкретного человека при первой встрече с ним (не путать с Хитомеборэ 一目惚れ — любовью с первого взгляда).
Цундоку (積ん読) ‘накопление прочитанного’
если вы покупаете книги и добавляете их в свою коллекцию на полку, не читая, то вы практикуете цу́ндоку, практику, которая пришла из эпохи Мэйдзи!
Кёка Суигэцу 鏡花水月
Буквально «Цветок в зеркале, Луна на воде» — описывает нечто, что видно, но нельзя потрогать — как цветок, отраженный в зеркале, луну, видимую на поверхности воды.
Ностальгический
означает ностальгический, но в позитивном ключе — воспоминания, которые согревают сердце.
Цветок на высокой горе
‘Цветок на высокой вершине’ – можете ли вы представить себе цветок, который расцветает на высокой вершине? Вы тянетесь к нему с восхищением, но не можете его достать. «Таканэ но хана» — это метафора, описывающая женщину, недосягаемую, как цветок.
Вид
Каваакари
или речной свет, поэтическое описание света на поверхности реки ночью.
Коё
ака Момидзи описывает осенний период, когда листья меняют цвет с зеленого на красный.
Ханафубуки
означает "цветочный буран" – представьте, как лепестки вишни падают с деревьев, словно снежинки? Тогда это ханафубуки.
Невысказанное – цветок
буквально означает ‘не говорить — это цветок’, что, как вы, возможно, уже догадались, эквивалентно ‘молчание — золото’.
Цукими
означает любование луной. Это еще один термин, описывающий природные пейзажи — Цукими — это древняя традиция любования луной (изначально во время осенних фестивалей, когда японцы готовили специальные блюда и читали стихи).
Синринъёку 森林浴
это ‘лесная ванна». Вы знакомы с чувством, когда после прогулки по лесу вы чувствуете себя отдохнувшим и умиротворенным? Значит, ваш синрин-йоку прошел успешно!
Комореби 木漏れ日
описывает солнечный свет, пробивающийся сквозь листья деревьев.
Любители кошек, есть такие?
Некокабури
буквально ‘носить кошку’ — это эквивалент английского ‘волк в овечьей шкуре’, когда кто-то притворяется наивным, чтобы скрыть свои истинные намерения
Кошка язык
переводится как ‘кошачий язык’. Если вы чувствительны к горячей пище и напиткам, у вас есть кошачий язык – нэкодзита!
Некомусумэ猫娘
буквально ‘девушка-кошка’ и описывает девушку, которая похожа на кошку и ведет себя как кошка. Мяу!
Кошкам – золотые монеты
буквально, монета перед кошкой, которая означает ‘метать бисер перед свиньями’, предлагая что-то тому, кто не может это оценить.


- Остров Кроликов: все, что вам нужно знать
- префектура Токусима
- Достопримечательности Гиндзы, сердца Токио
- Топ-15 дел, которые стоит сделать в Токио
- Исследуйте Кумагаю и окрестности
- Префектура Сайтама
- Исследуйте драгоценности префектуры Канагава
- Момидзи против Сакуры: вдохновляющая Япония
- Топ-10 вещей, которые я обожал в Японии
Надеюсь, вам понравился мой блог!
С уважением, Анна
xxx

























